L'auteur de ce post est un marchand Ecwid. Si vous avez un magasin de commerce électronique Ecwid et souhaitez partager vos connaissances ou donner des conseils aux aspirants entrepreneurs en ligne, vous pouvez faire publier dans notre blog trop.
Bonjour, autres marchands Ecwid! Mon nom est Yana Frank. Internet me connaît comme illustrateur, auteur, et blogueur. Je dirige mon magasin de Ecwid Miu Mau pendant de nombreuses années.
Comme tout commerçant, Je suis toujours essayer de faire mon magasin en ligne plus pratique pour mes clients. Aujourd'hui, je voudrais partager une étude de cas basée sur mon expérience avec Ecwid E-Commerce.
Mon magasin est spécial. Je vends dans trois pays à un public très diversifié en utilisant un seul site, et j'ai réussi à afficher des descriptions de produits parfaits en trois langues différentes en même temps. Pas de traduction automatique maladroits.
Si vous vendez (ou allez vendre) au niveau international comme moi, alors vous êtes celui que j'écris ceci pour. Montez à bord!
Backstory
je suis illustratrice et designer, et je vis en Allemagne 28 ans. J'ai travaillé comme illustrateur et ont dessiné des bandes dessinées, étudié le graphisme publicitaire, et a ensuite travaillé en tant que designer, directeur artistique, et directeur de la création dans les agences.
Après avoir déménagé à l'étranger, J'ai créé un site Web personnel où j'ai parlé de ma vie, mon travail, et mon blog. J'ai fait le site web multilingue depuis mes lecteurs parlent plusieurs langues. Ils sont des allemands et anglais de Berlin, je suis illustratrice et designer, et les lecteurs des pays anglophones.
Le public est si diversifié que je les laisse passer la langue du site manuellement - English, Allemand.
Problème
Je courais mon magasin Ecwid séparément de mon site Web personnel pour longtemps.
Ecwid prend en charge plus de 50 langues. Il peut détecter la langue du navigateur d'un client et de changer la langue de la devanture lui. C'était très pratique, mais je ne sais pas si ce serait suffisant pour mon public, qui avait pris l'habitude d'avoir un contrôle manuel sur les langues sur mon site personnel.
J'ai décidé de connaître leurs préférences avant d'ajouter mon magasin sur mon site. Donc, je demande à mes clients dans un sondage blog quelle option ils ont préféré:
- le magasin passe automatiquement à la langue de leur navigateur;
- le magasin a une option pour changer de langue manuellement.
La majorité ont dit qu'ils voulaient à la fois! Étonnamment, automatisé de commutation à la langue du navigateur est devenu un problème dans certains cas.
Imaginez: Vous êtes un locuteur natif anglais et vous vivez et travaillez en Allemagne. Votre langue du navigateur est Allemand, mais vous préférez lire mon blog dans votre langue maternelle, et que vous sélectionnez manuellement. Cependant, lorsque vous cliquez sur l'onglet boutique en ligne, la langue de magasin passe en allemand.
Donc, toutes les descriptions de produits sont maintenant trop allemand. Il peut être source de confusion - et vous ne pouvez pas revenir à l'anglais parce qu'il est automatisé.
J'ai un très grand nombre de ces lecteurs, donc je devais faire les traductions fonctionnent dans les deux sens. Les gens voulaient avoir une option, et je ne pouvais pas les laisser deviner ce que disent les descriptions de produits. Si vous voulez faire plus de ventes, les descriptions de produits de qualité sont super importants.
Lire aussi: Comment rédiger des descriptions de produits
Solution
Par défaut, Les paramètres du navigateur d'un client de déterminer la langue de votre devanture Ecwid. Vous pouvez activer ou désactiver intégré dans les langues Ecwid, ou faire de votre magasin affiche toujours dans une langue.
Dans mon cas, Je avais besoin à la fois la traduction automatique et commutation manuelle à trois langues. J'ai décidé d'aller au marché App Ecwid.
Descriptions du produit et traduisible Catégorie
Première, J'ai installé le traduisible produit et Catégorie application Descriptions. Il vous permet d'ajouter des descriptions de produits dans différentes langues. Cette application utilise des blocs ou shortcodes linguistiques. Ils sont utilisés pour afficher le contenu spécifique de langue à vos visiteurs de magasin. Ils ressemblent à ceci:
[lang =”dans”]Votre description ici[/seulement]
« Votre description ici » - voici où je mets les descriptions de produits en anglais, et allemand. Ensuite, j'ai ajouté les trois blocs dans le champ de description dans Ecwid.
Même si le magasin était maintenant multilingue, il a détecté la langue du navigateur et a montré l'un des trois descriptions automatiquement. Pas exactement ce que mes clients voulaient.
Le passage à l'application Tabber
J'ai essayé le Tabber application qui ajoute des onglets pour les descriptions de produits. Il utilise shortcodes qui ressemblent à ce:
[nom de l'onglet = Votre texte]
« Votre texte » - voici où je mets les noms des langues. La description lui-même vient après la shortcode. Vous pouvez placer les onglets sous l'image du produit, dans la barre latérale, ou à travers le fond. Je préfère cette dernière option.
Donc, je mets trois descriptions différentes dans des onglets séparés pour chaque produit dans le magasin. Merci aux onglets, mes descriptions ne semblent pas en désordre. Les onglets sont sensibles, afin qu'ils adaptent à la largeur de l'écran. Vous pouvez également choisir un thème onglet et personnaliser.
Le résultat
J'ai réouvert mon magasin et déjà reçu des commentaires positifs, et les ventes continuent à arriver. Maintenant, mes clients peuvent lire les descriptions de produits dans toutes les langues. Quand ils regardent à travers les produits dans le magasin, ils peuvent choisir manuellement la langue de la description du produit.
Espérons-le, mon expérience vous aidera à construire un magasin multilingue clients du monde entier trouvent commode d'utiliser. Comme tu vois, être créatif avec les applications et solutions aide même dans les cas difficiles. Bonne chance!
Lire aussi: International Business En Ligne: Comment Commencer à les Vendre à l'échelle Mondiale