The information in this thread might be outdated
If the solution did not help, please, check our Help Portal or contact Ecwid Team.
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 11-18-2009, 02:08 PM
Qetzal's Avatar
Qetzal is offline
Ecwid Team
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 10,847
Default

Ecwid Localizations. Volunteers wanted.


We're preparing to localize Ecwid to different languages. So we'd appreciate any help with it.

Please refer to this article: http://kb.ecwid.com/How-do-I-change-...-in-storefront

- some labels have HTML tags and special symbols(spaces, slashes). Please do not remove them.
- it'd be great if the translated labels are not much bigger than the original ones
- please use UTF-8 as the file charset
- if you want to help us localize Ecwid, please PM me your e-mail and name. Also please post in this thread to what localization language you will use.

Also I think there can be several localizations for the same language, most likely the authors will want to discuss the process and the final translation. So we need a place for the discussions. Maybe Google Group or the additional forum section?


Update:
- Language demos: http://www.ecwid.com/playground/languages/
__________________
Eugene K.
Ecwid Team

@ecwid | Facebook | Ecwid Knowledge Base

Last edited by qetzal; 01-27-2010 at 03:11 PM.
  #2  
Old 11-18-2009, 03:11 PM
protokolo's Avatar
protokolo protokolo is offline
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 5
Default Spanish translation (for SPAIN)

I will do the spanish translation, for SPAIN (different than for latin american countries).

Nacho
nachogfa@gmail.com
  #3  
Old 11-18-2009, 04:59 PM
protokolo's Avatar
protokolo protokolo is offline
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 5
Default Spanish tranlation attached

Hi!

I attach the spanish translation for SPAIN (Some words and expression are different for latin american countries).

I used an XLS file for separating language variables from language values so we can better translate and modify.

Please note that the full Spanish language variable is in column F.

Do not hesitate to contact me for any doubts or suggestions.

I hope you get the multi language support live asap. Kind regards,


Nacho G. de la Fuente
E-commerce consultant
Attached Files
File Type: zip ecwed_labels_es_ES.zip (34.3 KB, 151 views)
  #4  
Old 11-18-2009, 06:50 PM
Mandy's Avatar
Mandy Mandy is offline
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 4
Default

Hi, I will do the translation to German.
Should be ready by tonight/ early tomorrow.

Cheers!
Mandy
  #5  
Old 11-18-2009, 06:55 PM
Dmitry Cherpin's Avatar
Dmitry Cherpin Dmitry Cherpin is offline
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 4
Default

Hello, I translated into Russian language today.

Dmitry
  #6  
Old 11-19-2009, 01:52 AM
Dmitry Cherpin's Avatar
Dmitry Cherpin Dmitry Cherpin is offline
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 4
Default

Russian
Attached Files
File Type: zip ecwid-labels-rus.zip (6.7 KB, 133 views)
  #7  
Old 11-19-2009, 08:03 AM
afourcustom's Avatar
afourcustom afourcustom is offline
Webpartner
 
Join Date: Nov 2009
Location: Saint-Petersburg, Russia
Posts: 50
Thumbs up Go! Russia!

Дмитрий, просто невероятная оперативность! Respect!
  #8  
Old 11-19-2009, 08:36 AM
afourcustom's Avatar
afourcustom afourcustom is offline
Webpartner
 
Join Date: Nov 2009
Location: Saint-Petersburg, Russia
Posts: 50
Default дмитрий, я нашел пару опечаток в перевое

  • ServiceCallback.profile_data_changed=Ошибка проверки подлинности. Возможно, Ваши данные изменилось. Пожалуйста, повторите вход для продолжения
  • ShippingDetails.a_book=Адрессная книга - правильно адресная книга, с одним "с"

а так всё супер!
  #9  
Old 11-19-2009, 09:04 AM
Dmitry Cherpin's Avatar
Dmitry Cherpin Dmitry Cherpin is offline
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 4
Default

Спасибо за исправление. Исправленный вариант в приложении. К сожалению, кроме опечаток, возможны ошибки по смыслу текста, в связи с тем что многие выражения не имею однозначого перевода. Нужно провести проверку в контексте работающей системы.

Thanks for the correction. Revised annex. Unfortunately, except for typos, errors within the meaning of the text, due to the fact that many of the expressions have no unambiguous translation. It is necessary to conduct an audit in the context of a running system.

Dmitry
Attached Files
File Type: zip ecwid-labels-rus.zip (6.7 KB, 127 views)
  #10  
Old 11-19-2009, 09:09 AM
afourcustom's Avatar
afourcustom afourcustom is offline
Webpartner
 
Join Date: Nov 2009
Location: Saint-Petersburg, Russia
Posts: 50
Default Go! Russia!

Согласен.
Но то, что прочитал выглядит вполне профессионально, а остальное детали всё таки это тексты для автоматизированного магазина, и не литературное произведение.

Agree.
But the fact that I have read looks quite professional, and the rest of the details of all the same, this text for the automated store, and not a literary work.
Closed Thread
The information in this thread might be outdated
If the solution did not help, please, check our Help Portal or contact Ecwid Team.

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 09:16 AM.
Powered by vBulletin® Version 3.8.11. Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.